《红楼梦》里的这些南京话,你发现了吗? 您所在的位置:网站首页 南京 曹雪芹 《红楼梦》里的这些南京话,你发现了吗?

《红楼梦》里的这些南京话,你发现了吗?

2023-09-11 08:23| 来源: 网络整理| 查看: 265

偶尔蹦出一两个

也给整部书添了不少乐趣

《红楼梦》南京话大赏

曹雪芹都写了哪些

NO.1

《红楼梦》第十八回:黛玉被宝玉缠不过,只得起来道:“你的意思不叫我安生,我就离了你。”

南京人都晓得有句俚语叫“眼睛一睁,不得安生”,是指小孩子早晨一醒,就动个不停。因此“安生”一词在南京话里就是指“安静、安定”。

NO.2

《红楼梦》第九回中:茗烟在窗外道:“……那是什么硬正仗腰子的,也来唬我……”

硬正:读作en zen(去声)表示“强硬”、“不服软”等意思。现在多写成“恩正”。

NO.3

《红楼梦》第三十一回:宝玉一面说:“你们气不忿,我明儿偏抬举他。”

南京方言中把“不服气”说成“气不忿”。

NO.4

《红楼梦》第三十回:紫鹃笑道:“……皆因姑娘小性儿,常要歪派他。”

南京方言中把故意找碴责怪人说成“歪派”。

NO.5

《红楼梦》第五十回:“已预备下希嫩的野鸡,请用晚饭去”。

南京方言中常常用“希”作为程度副词来表示“非常”的意思。比如:煮得希烂,就表示煮得非常非常烂。

NO.6

《红楼梦》第六十一回:形容“秦显的女人”的长相:“高高的孤拐,大大的眼睛”。

老南京人才知道“孤拐”指的是颧骨。不过,这个词在南京话中消失的时间已经很长,一般中年以下的南京人都不知道它的原义。

NO.7

《红楼梦》第三十一回:宝玉……笑道:“袭人好意来劝,你又括上他”。

“括”这个词在南京方言中有“说”的意思,老南京人把“聊天”叫作“括白”。把挨批评、挨骂叫作“挨括”。

百弟这些日子读《红楼梦》还是读得急躁了,都没注意到里面还有这么多有趣的方言。那么问题来了,《红楼梦》里哪来的这么多南京话呢?

乡音难改

曹雪芹也是一口“南京味”

大家总是说乡音难改,以前百弟是不信的。百弟小时候一直以在家能说方言,在外能说普通话,而感到一点点小自豪。结果去外地上大学的第一天就被同学听出了老家是……

曹雪芹也是这样改不掉南京的乡音。《红楼梦》里的这些南京话,也是曹雪芹从小说到大的。

自曹雪芹曾祖父曹玺出任江宁织造以来,曹家三四代人在南京为官生活六十多年。曹雪芹在南京出生、成长,直到十三岁那年,曹家被抄家,他才随着宗族亲属迁回北京。即便如此,围绕在他身边的仍然是操着南京方言的亲朋故旧。

就因为这样,曹雪芹在写《红楼梦》的时候总是控制不住自己,好好的人物对话,写着写着就写出南京味儿来了。

但是,要想把南京方言写出来,曹雪芹还有个大麻烦,不少南京的“土词”都是有音无字,根本就没法落在纸上。为此,曹雪芹祭出了“按音借字”这件大法宝。

按音借字

“生搬硬套”也能有大用

按音借字,顾名思义,就是按照南京“土话”的发音,从常用的汉字里找出发音相近,又没有歧义的,来代指有音无字的方言词。

在这方面,曹雪芹可是做出了巨大的贡献,《红楼梦》里的南京“土词”,有不少都是他“生搬硬套”造出来的。

比如南京话把“唠叨”说成“sao(阳平)dao”,“sao”原本没有相对应的字,而《红楼梦》第二十四回:“贾芸听他韶刀的不堪”,是曹雪芹按南京方言中的音借用了“韶”这个字。

还有第六十三回:“你一天不挨他两句硬话村你,你再过不去”。南京方言中把说话冲人,拿话呛人、堵人叫作“cen”(去声)。《红楼梦》中借用“村”来让“cen”落于纸笔。

多亏有了曹雪芹,南京人写方言的时候,终于不会突然蹦出几个汉语拼音来了。

百弟想起来

以前上学的时候

跟舍友聊天都是毫无压力

但是每当某个舍友

给家里打电话的时候

剩下的三个人

都只能愣在那里

面面相觑

“朋友,你到底在说什么?”

果然,多亏了这些乡音

给整生活增添了不少乐趣啊

返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有